中文EN
《中国人的宗教信仰》《当代中国宗教学研究》英文版海外传播座谈会召开
2019-12-13 来源:《社科院专刊》2019年12月13日总第506期 作者:记者张娓
分享到:

  座谈会现场 本网记者 吴文康/摄

    中国社会科学出版社总编辑魏长宝在会上致辞 本网记者 吴文康/摄

本书作者、主编,中国社会科学院学部委员、中国宗教学会会长卓新平受邀出席在会上讲话 本网记者 吴文康/摄

  中宣部对外推广局出版推广处处长张正岩 本网记者 吴文康/摄

  北京外国语大学中国文化走出去效果平谷中心执行主任何明星 本网记者 吴文康/摄

  本报讯 (记者张娓)12月10日,由中国社会科学出版社主办的《中国人的宗教信仰》《当代中国宗教学研究》英文版海外传播座谈会在京召开。此次座谈会围绕中华学术外译项目——《中国人的宗教信仰》《当代中国宗教学研究》英文版海外传播,以讲好中国的宗教学故事、传播好中国的宗教学声音为切入点,就如何增强中国图书的海外传播力度,提高中国图书国际影响力进行了深入探讨和交流。

  中国社会科学出版社总编辑魏长宝在致辞中讲到,《中国人的宗教信仰》和《当代中国宗教学研究》是帮助中国读者乃至世界读者理解中国人的宗教信仰、全面了解当代中国宗教学研究成果的一扇窗口、一把钥匙,有助于消除国际社会对中国宗教的偏见及对中国宗教政策的误解,对加强当代中外文化交流、学术沟通、精神理解等都有着非常独特的意义。

  中国社会科学院学部委员、中国宗教学会会长卓新平在发言中表示,《中国人的宗教信仰》一书对中国人从古到今的思想、信仰的传统进行了梳理,对中国厚德载物、海纳百川的文化进行了充分说明。《当代中国宗教学研究》一书则展示了当代中国对于宗教的理解,反映了当代中国宗教学研究与时俱进的特色与成果。这两本书的“走出去”,一方面反映了当代中国学术的发展,另一方面也反映了中国宗教信仰自由以及学术研讨的开明性、开放性。

  北京外国语大学中国文化走出去效果评估中心执行主任何明星认为,应大力培养具有国际视野的编辑人才,做到中国学术出版的三个“跨”,即图书出版跨语种、图书市场跨国别、人才队伍跨国际。此外,结合近些年来中国文化“走出去”效果评估和海外馆藏发布研究等前沿性研究,针对海外传播效果,还要坚持“大众化”和“专业化”并举,撬动国际大众市场和学术专业化市场。

  其他专家学者也结合自身学术领域和工作实际,从不同角度谈了对于中国文化“走出去”的切身体会,对如何进一步增强中国图书海外传播影响力提出建议。

  中国社会科学院世界宗教研究所当代宗教研究室研究员叶涛 本网记者 吴文康/摄

  中国社会科学院世界宗教研究所佛教室研究员杨健 本网记者 吴文康/摄

  中国社会科学院世界宗教研究所基督教研究室研究员杨华明 本网记者 吴文康/摄

  人民大学文学院教授王燕 本网记者 吴文康/摄

  中国社会科学院世界宗教研究所佛教研究室副研究员王鹰 本网记者 吴文康/摄

  施普林格·自然集团中国区图书项目总监李琰 本网记者 吴文康/摄

  中国社会科学出版社国际合作与出版部副主任夏侠主持座谈会 本网记者 吴文康/摄

责任编辑:张月英