您 的 位 置 :
首页
- 语文学术动态
<% for i = 1 to RowCount Response.write "
"&Rs("AR_Title")&"
" Rs.movenext if Rs.eof then exit for next %>
我国英美文学研究的学术重镇
李彬彬
———记我院重点学科英美文学
英美文学是我院外文所的传统优势学科,在学界具有较高声望。2002年,该学科被列为院重点学科。5年多来,该学科按照与院科研局签订的协议书的要求,充分发挥自身的优势和特长,团结协作,努力工作,圆满地完成了学科建设任务,取得了可喜的成绩。学界普遍认为,该学科已成为我国英美文学研究的学术重镇。
该学科成员认为,加强对当前面临的重大文化课题研究,可以更好地为我国的思想文化建设服务。2002年启动的院A类重点项目《现代化进程中的外国文学》是跨语种、跨学科的研究课题,课题以西方国家现代化过程中的文学为研究对象,探讨文学对社会价值观念的形成和演变所产生的重要作用,从而尝试为我国的和谐社会建设和落实科学发展观提供借鉴。5年多来,学科多名成员承担了多项研究任务,推出了一系列有影响的研究成果。这其中,盛宁的《奥尔特加-加塞特与他的大众社会理论》是讨论现代主义理论的填补空白之作;黄梅的《“英雄“的演变:从茉儿到帕梅拉》和《〈理智与情感〉中的“思想之战”》,借助文学文本,在历史上下文中考察在18世纪英国有关“个人”的思想的生成、问题和危机以及局部化解危机的尝试,取得了重要突破;乔修峰的《“神圣的责任”———乔治·艾略特小说中的责任观念》,结合艾略特前后期小说中责任观念的嬗变,以及同时代其他作家对责任的描述,深刻地揭示艾略特责任观念的时代语境和独特之处;萧萍的《“文化”及其现代挑战》全面地分析了福斯特小说《霍华德庄园》中的“文化”观。目前,《现代化进程中的外国文学》的写作已经全面完成,共有50余篇论文,讨论话题涉及英美俄法德日印等国的文学和历史经验,总计约100万字。学科成员还根据自己的兴趣和专长,在英语诗歌、英美小说、文学文化等研究领域内,就不同专题做了比较深入的探讨和研究。这些课题大都分属所重点研究项目,如傅浩的《中西诗学比较》,吕大年的《人文主义、启蒙时代及英国文化》,周颖的《解构主义在美国》,黄梅的《英国女性写作研究》和杨卫东的《美国犹太作家研究》等。
与当今国内学界存在的学风浮躁、片面追求科研成果数量的不良倾向形成鲜明对比的是,该学科一直坚持质量第一的理念,学科成员完成的论、译作几乎都做到了质量优先,大多数为各自研究领域内比较优秀的成果。已经出版的著作,如陆建德的《思想背后的利益》、黄梅的《推敲自我:小说在十八世纪的英国》和《双重迷宫》、钱满素的《年轻的美利坚》等,均得到业内人士广泛重视和好评,在各自领域内有较大影响。学科成员发表了大量的论文及研究报告,其中不乏极有分量的精彩之作。盛宁的《“理论热”消退之后文学理论研究的出路》一文对我国外国文学文化理论介绍、评价和研究使用的现状做了高屋建瓴的讨论,被《新华文摘》全文转载。陆建德的《意识形态的颜色》针对国内外有影响的作品提出了自己的解读,特别凸现了不盲从西方主流意见的态度。吕大年的《约瑟夫的菲尔丁》和钱满素的《〈党派评论〉的一波三折》则分别对英国18世纪和美国20世纪中期社会文化状况进行分析和梳理,边叙边论,妙见迭出。袁伟的论文《本雅明说的是啥》对照考察了本雅明《译者的任务》德文原著、英语译本和汉语译本,指出了三种汉译中的错误及其与英译错误的关联,并就本雅明翻译思想的宗旨展开讨论,涉及文化理论和社会意识形态多方面问题,代表了国内翻译理论研究中极有深度的思考。此外,学科成员还发表了数十篇译作,多为有难度、有文学价值和学术价值的作品,共计有280万字。这其中,付浩翻译的《20世纪英语诗选》、肖萍和刘雪岚合译的《伏尔泰的椰子》、袁伟翻译的《万物不再》等堪称佳译,代表了国内一流水平;钱满素主持、多名学科成员参与的译著《惯于赞同》是一部知识含量很高、翻译质量上乘的佳作,得到了学界的高度肯定;吕大年主持、多名学科成员参与翻译的《英美文化词典》(2007)堪称是英语文化文学工具书的典范。
该学科积极组织并参与相关学术活动,并以高水平的发言提升的会议的水准。2006年,陆建德参加了2006年外文所主办的“大江健三郎作品国际研讨会”并做主题发言;《外国文学评论》杂志在厦门举行学术会议,盛宁、刘雪岚是该会议的主办人之一,学科成员多人参加并在会上发言;钱满素在亚洲与世界文明国际研讨会上做了题为“文化是人类的共同遗产”的主题发言。学科成员作为全国美国文学学会的骨干,参加了该学会的历次活动,或作大会发言或参加小组讨论。2007年,多名学科成员参加了全国英语文学研究会成立大会并做主旨发言,盛宁被推选为该会副会长。在外文所组织的重大国际学术活动中,学科成员多次承担发言和翻译的任务。学科还每年请到2至3位国内外专家参加外文所讨论会,或者做专题报告。此外,学科每年都有约30至40人次赴不同高校讲学,参加研究室论文的开题、审读、答辩,与高校同行广泛接触交流。
在队伍建设和人才培养方面方面,该学科也取得了较好的成绩。为了保持科研队伍的稳定,该学科多方努力,挑选了4名素养较好、有一定培养前途的年轻学者来所工作,他们均为近年国内培养的比较优秀的博士或者博士后。为了提高青年科研人员的业务水平,学科倡导新老人员之间开展交流,鼓励年青年科研人员参加所内外各种讲座,创造条件支持青年科研人员出国进修、从事短期研究。值得一提的是,2004年夏,英美室和外文所其他部门的几位年轻研究人员自愿组织起来在吕大年指导下学习拉丁文,至今坚持不辍。目前,学科共有15人,其中研究员/正编审5人,副研究员/副编审/副教授6人,助研/编辑4人;45岁以下9人,形成了梯队式发展的合理格局。在招生仍受到限制的情况下,该学科仍努力保持博士学位点的招生教学工作正常运转。担任导师的科研人员不计较报酬积极承担培养研究生的工作,针对具体情况制定教学计划并加强了授课、师生共同研讨以及考察考核。5年多来,学科共培养了12名博士、5名硕士。(李彬彬)
文章出处:中国社会科学院院报
本网发布时间:2008-8-19 10:39:51
转载务经授权并请刊出本网站名 <% else Response.write "没有找到你所要的文章" end if%>
版权所有 :中国社会科学院
地址:中国北京建国门内大街5号 电话:86-10-85195999
京ICP备05072735号
Email:
wangzhan-wlzx@cass.org.cn